jueves, 27 de septiembre de 2018

[Kashi] キミノタメノウタ - Kakerine

Hola!!

Acaba de terminar un namahousou de Kakechan y estoy con el hype por las nubes ♡, así que es un momento perfecto para publicar la traducción que he hecho de otra de sus canciones xD (tenéis la primera que hice aquí.)

Parece que últimamente ha "abandonado" 17app, o más bien, un namahousou al día como estaba haciendo cuando se creó la cuenta estaba claro que era demasiado, jaja.. Pero de vez en cuando sigue haciendo sus habituales twitcasting (aunque lo de hacerlo todos los sábados tampoco lo está cumpliendo últimamente, jaja).

Si queréis saber un poquito más sobre él os dejo el link a un pequeños post presentación que hice hace algún tiempo.

Dicho esto, vamos con la canción ^^


キミノタメノウタ
作詞: ベイビー☆KO-HEI/KAKERU 作曲/編曲: KAKERU

夢を背負わせた紙ヒコーキ投げた
あの日から僕は気付いてたのかな
この旅の意味も君に出逢えたことも
全てが始まったあの時も

今日もイヤホンから君へ
頑張れのエールを

夢に破れて泣いた事も
誰かにバカにされた日も
「僕が想い描く世界」で
君を明日に繋ごう

僕の声響くまで
キミノタメノウタ

そしてまた「夢の1ページ」をめくって
書き出して消して繰返す日々
その暗闇から光守れるような
魔法の言葉探してる

僕にも出来るかな?
「未来を変えること」
君もその1歩を
踏み出して行けるように

そんな勇気を僕らは持ってる
そう、信じて

嘘に傷つけられた事も
大事なモノ失くした日も
君がまた笑顔で歌える
そんなに明日に繋ごう
君の空晴れるまで
キミノタメノウタ

僕の声枯れる前に君に
幸せが訪れれるよに

夢に破れて泣いた事も
誰かにバカにされた日も
僕が想い描く世界で
君を「愛」に繋ごう

僕の声響くまで
キミノタメノウタ

君の空晴れるまで
キミノタメノウタ


Cantaré para ti
Letra: ベイビー☆KO-HEI/KAKERU Música/Arreglos: KAKERU

Lancé un avión de papel cargado con mis sueños.
Me pregunto si me di cuenta aquel día.
Tanto el significado de este viaje como el encontrarme contigo,
todo comenzó en aquel momento.

Hoy también desde los auriculares
te grito ¡ánimo!

Tanto en días en los que los sueños se rompen y lloras
como en días en los que alguien se burla de ti
En el mundo que imagino
te conectaré con el mañana

Hasta que mi voz te alcance
cantaré para ti.

Y de nuevo paso "la primera página de un sueño"
Escribiendo y borrando una y otra vez a diario
Desde esa oscuridad, para poder proteger la luz,
estoy buscando las palabras mágicas.

¿Incluso yo podré?
"Cambiar el futuro"
Para que tu también
puedas dar ese paso hacia adelante.

Nosotros tenemos ese valor.
Cree

Tanto cuando seas lastimada por mentiras
como cuando pierdas algo valioso
Para que puedas cantar con una sonrisa.
Unámonos a un mañana así.
Hasta que tu cielo vuelva a estar soleado
cantaré para ti.

Antes de que mi voz se apague
deseo que alcances la felicidad.

Tanto en días en los que los sueños se rompen y lloras
como en días en los que alguien se burla de ti
En el mundo que imagino
me uniré a ti en el "Amor".

Hasta que mi voz te alcance
cantaré para ti.

Hasta que tu cielo vuelva a estar soleado
cantaré para ti.


Traducción a español: Patsuri No publicar fuera del blog, linkear al post.


La traducción literal de "キミノタメノウタ" sería "Una canción para ti" pero a mi me gustaba más cómo quedaba "Cantaré para ti" en la letra así que lo traduje así xD.

Ahhh... ¡¡qué canción más bonita!! Incluso sin entender la letra entendía el mensaje de ánimo.
Arigatou Kakechan ♡

Jane~

2 comentarios:

  1. Que bonita la letra *^* Yo me he tenido que ir antes del directo pero es que escucharle cantar da tanto animo, es tan mono este chico, haber si se anima a mostrarse otra vez que echo de menos verle mientras canta ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo también echo de menos verle, a ver si deja de ser tan timidillo, jaja..

      Eliminar