Hola!!
No sé por qué pero Massu actualizó el marumaru dos veces el día 8 así que dejo ambas traducciones en el mismo post.
Vamos con el primero de ese día.
08/07/17 Masuda Takahisa no ○○
La frase del final es un juego de palabras haciendo referencia a lo del tercer día ya que constancia en japonés se dice "Mikkabouzu" y tercer día se dice "Mikka me". Pero como siempre al traducir todo pierde sentido (^^;).
Vamos con el otro nikki del día 8.
08/07/17 Masuda Takahisa no ○○
Yo también quiero ir de compras con Massu y que sea mi asesor de moda ( ̄▽ ̄)v
Jane~
No sé por qué pero Massu actualizó el marumaru dos veces el día 8 así que dejo ambas traducciones en el mismo post.
Vamos con el primero de ese día.
08/07/17 Masuda Takahisa no ○○
"El record de Masuda Takahisa"
¡Actualizaré todos los días durante una semana!
Me propuse ese objetivo a mi mismo,
Al tercer día.... ?
Lo olvidé~~ (ayer)
Lo siento. Lol
Hablando de no ser constante...
Traducción a español: Patsuri Fuente: J-Web No publicar fuera del blog, linkear a este post.
La frase del final es un juego de palabras haciendo referencia a lo del tercer día ya que constancia en japonés se dice "Mikkabouzu" y tercer día se dice "Mikka me". Pero como siempre al traducir todo pierde sentido (^^;).
Vamos con el otro nikki del día 8.
08/07/17 Masuda Takahisa no ○○
"El record actualizando de Masuda Takahisa"
¡Yahoo!
¿Qué tal?
¿Estáis bien?
Hace calor, ¿verdad?
Mi kohai Itsuki Shindo, quien ama la ropa,
de pronto me dijo,
"¡¡Quiero ver cómo haces las compras!!"
lol lol
¡Qué significa eso! lol lol
Traducción a español: Patsuri Fuente: J-Web No publicar fuera del blog, linkear a este post.
Yo también quiero ir de compras con Massu y que sea mi asesor de moda ( ̄▽ ̄)v
Jane~
No hay comentarios:
Publicar un comentario